Именная морфология первого печатного памятника тверской карельской письменности
https://doi.org/10.15514/ISPRAS-2025-37(4)-12
Аннотация
В статье описана именная словоизменительная система языка брошюры 1804 г. «Переводъ нѣкоторыхъ молитвъ и сокращеннаго катихизиса на Корельскїй языкъ» – первого печатного памятника тверской карельской письменности. Актуальность обусловлена отсутствием систематического лингвистического анализа источника, содержащего уникальный корпус данных по исторической грамматике и диалектологии карельского языка. Объем карельского текста составляет порядка 2,5 тысяч лексем, из которых более половины представлены именными частями речи. В работе подвергнуты анализу все грамматические категории имени: число, падеж, притяжательность. Исследование проведено с использованием инструментов лингвистической платформы LingvoDoc. Материалы источника сопоставлены с новописьменным вариантом тверского карельского языка, а также с данными по тверским говорам середины XX в. из диалектной базы Murreh.
Именная словоизменительная система перевода не демонстрирует существенных отличий от толмачевской группы говоров южного диалекта собственно карельского наречия, что подтверждает сделанный ранее вывод о диалектной принадлежности источника. В ходе исследования установлено, что язык памятника сохранил архаичные черты, утратившиеся в современных тверских карельских говорах. К числу таких архаизмов относятся: использование показателя множественного числа -й- с многосложными одноосновными именами на дифтонг, окончания множественного числа генитива -енъ, множественного числа партитива -ѧ, иллатива -же, адессива-аллатива -ла / -лѧ, инессива -са / -сѧ, абессива -тѧ, притяжательные суффиксы, а также употребление послеложных конструкций для передачи значений комитатива и аппроксиматива. Инновационным является распространение форманта множественности -лой- / -лїой- на одноосновные имена с гласной основой на -e, а также тенденция перехода от посессивных суффиксов к генитивным конструкциям.
Ключевые слова
Об авторе
Ирина Петровна НОВАКРоссия
Доктор филологических наук, старший научный сотрудник Междисциплинарного научно-образовательного центра Nordica Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, ведущий научный сотрудник лаборатории «Лингвистические платформы» Института системного программирования РАН. Сфера научных интересов: корпусная лингвистика, компьютерная лингвистика, диалектология.
Список литературы
1. Прокопьев К. Переводы христианских книг на инородческие языки в первой половине XIX в. Казань, Типо-лит. Имп. Ун-та, 1904, 40 с. / Prokopiev K. Translations of Christian books into foreign languages in the first half of the 19th century. Kazan, Typo-lithography of the Imperial University, 1904, 40 p. (in Russian).
2. Переводъ нѣкоторыхъ молитвъ и сокращеннаго катихизиса на Корельскїй языкъ. Санктпетербург, 1804, 31 с. / Translation of some prayers and the shorter catechism in the Korelian language. St. Petersburg, 1804, 31 p. (in Russian).
3. Памятники лексикографии в «Цветнике» Прохора Коломнятина 1668 года. Исследования и тексты. М.; СПб., Альянс-Архео, 2023, 634 с. / Monuments of lexicography in Prokhor Kolomnyatin's "Flowerbed" of 1668. Research and texts. Moscow, Saint Petersburg, Alliance-Archeo, 2023, 634 p. (in Russian).
4. Новак. И. П. Определение диалектной специфики карельских материалов словаря П. С. Палласа. Финно-угорский мир, №1, 2024, стр. 33–49. DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.01.33-49. / Novak I. P. Definition of dialect specificity of Karelian materials of P. S. Pallas' dictionary. Finno-Ugric world. 2024, No 1, pp. 33–49 (in Russian). DOI: 10.15507/2076-2577.016.2024.01.33-49.
5. Громова Л. Г. Особенности развития карельской письменности на толмачевском говоре тверского диалекта. Тверские карелы: история, язык, культура. Тверь, Твер. гос. ун-т, 2011, стр. 42–54. / Gromova L. G. Features of the development of Karelian writing in the Tolmachevo dialect of the Tver dialect. Tver Karelians: history, language, culture. Tver, Tver State University, 2011, pp. 42–54 (in Russian).
6. Ison suomen kieliopin verkkoversio. Available at: https://kaino.kotus.fi/visk/etusivu.php (accessed 30.05.2025).
7. LingvoDoc: лингвистическая платформа. Доступно по ссылке: https://lingvodoc.ispras.ru/ (дата обращения 20.05.2025). / LingvoDoc: linguistic platform. Available at: https://lingvodoc.ispras.ru/ (accessed 20.05.2025).
8. Перевод некоторых молитв и сокращенного катехизиса на карельский язык: глоссированный текст. Доступно по ссылке: https://lingvodoc.ispras.ru/dictionary/11306/17/perspective/11306/21/view (дата обращения 22.05.2025). / Translation of some prayers and the abbreviated catechism into Karelian: glossed text. Available at: https://lingvodoc.ispras.ru/dictionary/11306/17/perspective/11306/21/view (accessed 22.05.2025).
9. Словарь по памятнику письменности "Перевод некоторых молитв и сокращенного катехизиса на карельский язык". Доступно по ссылке: https://lingvodoc.ispras.ru/dictionary/11429/2/perspective/11429/3/view (дата обращения 23.05.2025). / Dictionary on the written monument "Translation of some prayers and the abbreviated catechism into the Karelian language". Available at: https://lingvodoc.ispras.ru/dictionary/11429/2/perspective/11429/3/view (accessed 23.05.2025).
10. Морфологический словарь памятника письменности "Перевод некоторых молитв и сокращенного катехизиса на карельский язык". Доступно по ссылке: https://lingvodoc.ispras.ru/dictionary/11430/2/perspective/11430/3/view (дата обращения 24.05.2025). / Morphological dictionary of the written monument "Translation of some prayers and the abbreviated catechism into the Karelian language". Available at: https://lingvodoc.ispras.ru/dictionary/11430/2/perspective/11430/3/view (accessed 24.05.2025).
11. Gromova. L. Terveh! Terveh!: tverinkarielan paginakursa. Петрозаводск, КарНЦ РАН, 2022, 226 с. / Gromova. L. Terveh! Terveh!: tverinkarielan paginakursa. Petrozavodsk, KarRC RAS, 2022, 226 p. (in Karelian).
12. Murreh: диалектная база карельского языка. Доступно по ссылке: http://murreh.krc.karelia.ru/ (дата обращения 25.05.2025). / Murreh: dialect base of the Karelian language. Available at: http://murreh.krc.karelia.ru/ (accessed 25.05.2025) (in Karelian).
13. Программы по собиранию материала для диалектологического атласа карельского языка // Научный архив КарНЦ РАН. Ф. 1. Оп. 5. №№ 79–94, 105–141, 160–166. Петрозаводск, 1957–1959. / Programs for collecting material for a dialectological atlas of the Karelian language. In: SA KRC RAS. F. 1. I. 5. Nos. 79–94, 105–141, 160–166. Petrozavodsk, 1957–1959 (in Karelian).
14. Раздел «Вопросы» диалектной базы карельского языка Murreh. Доступно по ссылке: http://murreh.krc.karelia.ru/ques/question (дата обращения 25.05.2025). / Section "Questions" of the dialect database of the Karelian language Murreh. Available at: http://murreh.krc.karelia.ru/ques/question (accessed 25.05.2025) (in Karelian).
15. Leskinen E. Tulemajärven murteen vokalismi. Helsinki, SKS, 1933, 138 s.
16. Leskinen H. Karjala ja karjalaiset kielentutkimuksen näkökulmasta. Karjala: historia, kansa, kulttuuri. Helsinki, SKS, 1998, s. 352–382.
17. Новак И. П. Карельский языковой ландшафт в диалектометрической парадигме. Петрозаводск, КарНЦ РАН, 2025, 502 с. / Novak I. P. Karelian linguistic landscape in the dialectometric paradigm. Petrozavodsk, KarRC RAS, 2025, 502p. (in Russian).
18. Пунжина А. В. Именные категории в калининских говорах карельского языка. Дис. ... канд. филол. наук. Петрозаводск, 1975, 108 с. / Punzhina A. V. Nominal categories in the Kalinin dialects of the Karelian language. Diss. ... Cand. Philological Sciences. Petrozavodsk, 1975, 108 p. (in Russian).
19. Palmeos P. Karjala valdai murrak. Tallinn, Tartu Ülikooli, 1962, 226 s.
20. Гилоева Н. М. Вопросительные, неопределенные и обобщительно-определительные местоимения в диалектах карельского языка. Дис. ... канд. филол. наук. Петрозаводск, 2004, стр. 6. / Giloeva N. M. Interrogative, indefinite and generalizing-definitive pronouns in the dialects of the Karelian language. Diss. ... Cand. Philological Sciences. Petrozavodsk, 2004, p. 6 (in Russian).
21. Новак И. П. Именная морфология памятника тверской карельской письменности – перевода «Евангелия от Марка». Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2022, № 9, стр. 9–20. DOI: 10.25205/1818-7919-2022-21-9-9-20. / Novak I. P. Nominal morphology of a monument of Tver Karelian writing – the translation of the “Gospel of Mark”. Bulletin of the Novosibirsk State University. Series: History, Philology. 2022, No 9, pp. 9–20 (in Russian). DOI: 10.25205/1818-7919-2022-21-9-9-20.
Рецензия
Для цитирования:
НОВАК И.П. Именная морфология первого печатного памятника тверской карельской письменности. Труды Института системного программирования РАН. 2025;37(4):199-214. https://doi.org/10.15514/ISPRAS-2025-37(4)-12
For citation:
NOVAK I.P. Nominal Morphology of the Earliest Printed Piece of Tver Karelian Written Language Heritage. Proceedings of the Institute for System Programming of the RAS (Proceedings of ISP RAS). 2025;37(4):199-214. (In Russ.) https://doi.org/10.15514/ISPRAS-2025-37(4)-12